Ni naiz (Xabier Lete)

Ni naiz erreka zikinen iturri garbiak aurkitu nahi dituen poeta tristea. Ni naiz beste asko bezala neguko eguzkitan hotzez hiltzen dagoen gizon bakartia. Ni naiz hostorik gabe gelditzen ari den ardaska lehorra. Ni naiz pasio zahar guztiak kiskali nahi dituen bihotz iheskorra.   Ez zaidazu galdetu gauza ilun guztien arrazoi gordea, nora ote dijoan denbora aldakorrak daraman bidea.   Ni naiz borrokaren erdian ilunpetan etsita amore ematen duen pizti bildurtia. Ni naiz ezerezetik ihes munduaren erdian ezin aurkitutako amets urrutia. Ni naiz irrifar bakoitzean gaztetasun hondarrak galtzen dituena. Ni naiz itsasoko haizeak gogor astintzen duen lainoen negarra.

(Traducción)

Yo soy el poeta triste que quiere encontrar las fuentes limpias de los arroyos sucios. Yo soy el hombre solitario que se está muriendo de frío al igual que otros muchos, bajo el sol del invierno. Yo soy la ramita seca que se está quedando sin hojas. Yo soy el corazón huidizo que se quiere abrasar con todas las antiguas pasiones No me preguntes la razón oculta de todas las cosas oscuras, o adónde va el camino que sigue el tiempo inestable. Yo soy la bestia cobarde que se rinde desesperado en la oscuridad en mitad de la batalla. Yo soy el sueño lejano que no se puede encontrar en medio del mundo, huyendo de la nada. Yo soy el que pierde los restos de su juventud con cada sonrisa. Yo soy el llanto de la niebla que el viento del mar bate con fuerza.